lunes, 25 de abril de 2011

Un poco de música

Cualquiera que haya estado en alguno de los cursos de Mario sabe hay una tradición imprescindible: todas las sesiones terminan con un tema musical, para regocijo de todos los asistentes. 


En busca de ese mismo júbilo en clase, hemos llevado alguna de las recomendaciones del διδάσκαλος al aula. Otros años hemos realizado actividades similares con temas griegos actuales con resultados dispares, dependiendo del curso. Pero no habíamos probado con los temas versionados más allá de la canción de Amaral interpretada por Eleutheria Arvanitaki, que siempre causa sensación. La experiencia de las versiones es fantástica, los alumnos reconocen la música y pueden cantarla con facilidad.


Como no hemos de perder de vista que nuestro objetivo es el griego clásico y no el moderno, las actividades han de servir para reforzar el vocabulario estudiado previamente en los textos de clase. No hemos prestado apenas atención a la evolución de la lengua ni a la pronunciación distinta porque lo que nos interesa es descubrir la presencia de vocabulario conocido. Por eso los tipos de actividad que planteamos son: 
  • Completar huecos. Se facilita la letra en griego moderno con huecos que corresponden a palabras que conocen por el griego clásico. Escuchando la canción han de completar la letra.
  • Buscar correspondencias. Se facilita la letra de la canción en griego moderno y su traducción. En la parte griega faltan palabras que conocen por el griego clásico y han de descubrirlas basándose en la traducción al castellano.
  • Traducir. Se facilita la letra de la canción en griego moderno y parte de su traducción. Lo que falta es siempre vocabulario que conocen por el griego clásico. La tarea consiste en completar la traducción al castellano.
  • Buscar etimologías. A partir de palabras señaladas en la versión en griego moderno y que corresponden con vocabulario de griego clásico, la tarea consiste en enumerar derivados etimológicos.
  • A partir de los derivados etimológicos, se completan los huecos en la letra en griego moderno y que corresponden a palabras de griego clásico.
Dejamos aquí algunas de las canciones con sus correspondencias a temas musicales bien conocidos. En cada uno de ellos está el vídeo y la letra en griego, en algunos incluso la actividad:
Y hay muchas más.. 

Gracias a Mario y Mertxu estas listas se están ampliando, parece que el Κύκλος Ἑλληνικός da sus frutos.


Actualización (2-10-2011) gracias a JC: Malo - Bebe / Μ'άλλον μοιάζεις - Άλκηστις Πρωτοψάλτη. (con letra)

3 comentarios:

Anónimo dijo...

Está muy bien poner música, porque anima a la gente a estudiar.
No está mal el blog, y por eso lo he añadido a mi blog de enlaces de griego y latín. Saludos a todos.

JC dijo...

Gracias por las canciones y las propuestas de actividad, propongo otra canción de Alkistis Protopsalti que hizo el verano de 2010 una versión de la canción de Bebe, Malo,en griego M'allon.

Ana Ovando dijo...

Fantástica aportación, JC, no la conocía. Muchas gracias por compartirla. Voy a añadirla ahora mismo.